Donnerstag, Juli 06, 2006

narrentanz

Manchmal erfahren wir Zauberhaftes und anstatt es dankbar anzunehmen, befallen uns Zweifel: "Ist es jetzt das was wir uns ersehnten, oder kommt da noch was "Besseres", "Schöneres", "Größeres"?"
Allein diese Frage zertritt das zarte Pflänzchen der Liebe oder Freundschaft, welches da aufkeimen wollte, um sich in seiner vollen Größe und Schönheit entfalten zu können.
So irren wir, getrieben von Wünschen, Hoffnungen und Illusionen, nicht mehr fähig wahrzunehmen, was am Wegesrand achtlos übersehen wurde und tanzen mit im Reigen der Narren.
Immer schneller, immer weiter, immer höher.

2 Kommentare:

JMH hat gesagt…

This is what the Altavista Translator did to your post:

Sometimes we experience Zauberhaftes and instead of it gratefully to assume, strike us doubts: "is it now which we desired themselves, or comes there still which" better "," more beautiful "," larger "?" However this question zertritt the tender seedling of the love or friendship, which wanted to bud there, in order to be able to unfold in its full size and beauty. Thus we, floated from desires, err hopes and illusions not to notice any longer able what became to survey eightless at the edge of way and to dance also in the Reigen of the fools. Ever faster, ever further, ever more highly.

This is what I interpret it to mean:

Sometimes we have a moment with someone and then immediate doubts: From "I want him" to "He is not as good as the one I will meet" to "He has a small penis."

And other thoughts: He has faults, although he could be the symmetry of my life. He could make me complete. He makes me myself.

We are fools in practice, with our quick impressions that we see as deep and important.

Translated back into German, without paragraphs:

Dieses ist, was ich es deute, um zu bedeuten: Manchmal haben wir einen Moment mit jemand und dann sofortigen Zweifeln: Von "mir wünsche ihn," ", das er nicht so gut ist, wie das ich" "ihn treffe, hat eine kleine Penis." Und andere Gedanken: Er hat Störungen, obgleich er die Symmetrie meines Lebens sein könnte. Er könnte mich komplett bilden. Er bildet mich selbst. Wir sind Dummköpfe in der Praxis, mit unseren schnellen Eindrücken, die wir sehen als tief und wichtig.

amadea's world hat gesagt…

The altavista translation, jmh, ist quite good. I am surprised. And your interpretation is interesting, wise and funny, too :-
Thank you for the comment.
Let me try to translate:
Sometimes we experience magic moments. And instead of taking them gratefully, we have doubts. "Is it what we were longing for or could there be something "better", "more beautiful", "bigger"? The question itself destroys the small crop of love or friendship which is about to develop in order to grow fully and beautifully.
Therefore we stumble around pushed by wishes, hopes, illusions not being able to see what is there next to the path. And we start dancing with the fools. Faster, farther, higher.